| 
 | 
When do I use connaître and when do I use savoir?A basic rule of thumb often tought is that savoir is used with facts and connaître is used with people/places. I'd like to propose a slightly revised version of this rule of thumb: 
 By 'question-inside-a-sentence', I'm talking about the difference between a verb phrase and a noun phrase. In many sentences, it is possible to express a similar meaning with either a verb phrase or a noun phrase: do you know where he lives? vs I don't know how old he is vs Contrast these with sentences such as I don't know London, do you know Paul.' It's not obvious what verb phrase (or 'question-in-a-sentence') you'd replace London or Paul with to get a similar meaning. Coming back to French, an essential difference between the two verbs is that: 
 So what does that mean? Well, it concerns sentences where savoir can be used when you have a 'question inside a senetnece': est-ce que tu sais quelle âge il a? je ne sais pas à quelle heure son train va arriver je ne sais pas où il habite je ne sais pas ce qu'il en pense In these cases, you can't use savoir without also changing the rest
of the sentence. In other words, French people  However, if you form sentences with a similar meaning but where a simple noun phrase is involved, then connaître is generally possible: est-ce que tu connais son âge? est-ce que tu connais l'heure d'arrivée prévue de son train? je ne connais pas son adresse je ne connais pas son opion la-dessus The underlined phrases in French are noun phrases and don't contain a verb. (But purely as a matter of translation, you'll see from these examples that it's common to translate them using a verb in English.) Note that these sentences are referring to pretty much 'the same facts': the difference in verb is grammatical rather than to do with whether or not the object is a fact or place. 
  |